Accuracy Of Translation
The Primary Criterion in Evaluating Bible Versions with special reference to the New International Version
Weight | 0.13 kg |
---|---|
Dimensions | 21.5 × 13.6 × 0.8 cm |
ISBN | 9780851517353 |
Binding | Paperback |
Format | Book |
Page Count | 95 |
Original Pub Date | 1989 |
Banner Pub Date | Jun 1, 1989 |
Book Description
Contemporary bookstores are flooded with a wide variety of translations of the Bible. Some are easier to read than others; some use more colloquial language than others. Are they really any different from each other? Does it matter which one we read in private, or use in church services?
Robert P. Martin believes that scripture is God’s inspired Word. How we translate it is therefore of tremendous importance, not just for biblical linguists but for every Christian. In an uncomplicated and readable way, Dr. Martin explains the principles lying behind contemporary translations, and carefully analyses the New International Version New Testament to see whether it provides a translation which is satisfactory for widespread use in the church today. His study not only presents a critique of the NIV, but also provides insights into Scripture which will help every reader to appreciate the richness of God’s Word and the benefit of careful Bible study.
Table of Contents Expand ↓
1 | The Importance of Accuracy | 1 |
2 | The Philosophy of Translation | 6 |
3 | The Nature of the Bible’s Inspiration | 13 |
4 | Dynamic Elements in the NIV New Testament (1) | 18 |
1) The elimination of complex grammatical structures | ||
2) The addition of words in translation | ||
3) The omission of words in translation | ||
4) The erosion of the Bible’s technical terminology | ||
5) The levelling of cultural distinctives | ||
5 | Dynamic Elements in the NIV New Testament (2) | 41 |
6) The presentation of the interpretation of Scripture as Scripture | ||
7) The paraphrasing of the biblical text | ||
6 | Is the NIV an Accurate Translation? | 68 |
Appendix A: The Revision of the NIV | 71 | |
Appendix B: Archaic Language and Translation Philosophy | 73 | |
Appendix C: The Textus Receptus and the Text of the New Testament | 75 | |
Index of Authors | 83 | |
Index of Scripture References | 85 |
More items to consider:
Victory
The Work Of Spirit
Description
Argues for a formal equivalence approach to Scripture translation. 95pp.
Dorothy Young –
I personally knew Dr. Martin and have a deep appreciation for his scholarship and insight.